Sobre

Sobre

O Catálogo Premium de Intérpretes e Tradutores é a primeira plataforma inteligente I2B do mercado, idealizada e administrada pela intérprete e tradutora Meg Batalha, que reúne profissionais altamente qualificados. Os critérios de seleção do coletivo privilegiam o preparo e o dinamismo de seus integrantes.

O cliente escolhe com quem deseja trabalhar e terá a garantia de que nós nos comprometemos a atender às suas expectativas e buscar superá-las. Os profissionais do Catálogo atuam em várias áreas de conhecimento, oferecendo um serviço eficiente e personalizado.

Saiba mais sobre nossa política de serviços e preços na página Serviços e Preços. Encontre respostas para suas dúvidas mais comuns na página FAQ ou entre em contato conosco, clicando aqui. Confira a relação completa dos profissionais que fazem parte do Catálogo neste link.

Intérpretes e tradutores interessados em ingressar no Catálogo devem entrar em contato por meio da página Como Participar.

Intérpretes são pontes humanas com nervos de aço!

Serviços

INTERPRETAÇÃO
Acompanhamento

O intérprete é contratado para acompanhar o cliente em campo. Modalidade indicada para reuniões ou eventos em que se realiza deslocamento.

Consecutiva

O intérprete senta-se próximo ao palestrante para poder vê-lo e ouvi-lo de forma adequada.  

Enquanto o conferencista fala, o intérprete toma notas, e em intervalos de até cinco minutos, ele realiza a interpretação consecutiva para o idioma do público ouvinte.

Organização de eventos

Organizamos cursos técnicos, acompanhamentos, congressos, pequenas reuniões e grandes eventos. Além de oferecer equipes multilíngues residentes no Brasil e no exterior, contamos com empresas parceiras de equipamento, áudio, buffet, e empresas que cuidam de todos os detalhes para você, como: almoços, feiras, coquetéis a lançamento de produtos, dentre outros.

Simultânea

Nessa modalidade o palestrante fala, os intérpretes escutam no interior de uma cabine à prova de som, e transmitem suas palavras para o idioma do público ouvinte, simultaneamente, por meio de aparelhos transmissores e de fones de ouvido.

Esse trabalho, salvo em casos de muito curta duração (até 60 min.), é realizado por dois intérpretes, para garantir segurança e a qualidade da interpretação.

Se o evento for para poucas pessoas (até 20), usamos o miniequipo. Nesse caso, o intérprete faz a interpretação usando um transmissor portátil com um microfone acoplado ao fone, e os ouvintes acompanham a interpretação por meio de receptores (fones de ouvido).

Sussurrada

Nessa modalidade, o intérprete faz a interpretação em voz baixa para até duas pessoas, posicionando-se bem próximo ao ouvinte, para que possa ser ouvido com clareza.

Salientamos que essa modalidade está sendo cada vez mais substituída pelo uso do miniequipo, que consiste em um transmissor e fone de ouvido, propiciando maior conforto e eficiência ao processo.

TRADUÇÃO
Tradução & Versão

Esse é o tipo de serviço mais conhecido, pois consiste em traduzir um texto escrito de um idioma para outro. A tradução é o processo de verter de um idioma estrangeiro para o idioma nativo do tradutor e a versão seria o processo inverso. Nos casos de áudios ou vídeos, o material será transcrito e depois traduzido, os dois serviços podem ser realizados separadamente ou juntos.

Tradução Juramentada

É a tradução oficial feita por um tradutor público ou juramentado, conforme exige a legislação do Brasil e da maioria dos países da América Latina, para que um texto ou documento estrangeiro tenha efeito legal perante as instituições públicas ou privadas do país.

Trata-se de uma tradução completa e fiel do texto original, atestada pela assinatura e selo do tradutor público que avaliza a informação traduzida. A tradução juramentada tem fé pública em todo o território nacional. Do mesmo modo, a tradução de textos e documentos do idioma local para um idioma estrangeiro (também chamada versão) é aceita na maior parte dos países.

POLÍTICA DE SERVIÇOS E PREÇOS

Após o serviço prestado, o cliente é convidado a avaliar o serviço contratado, conferindo assim maior transparência e qualidade ao processo.

Os profissionais que fazem parte do Catálogo definem o valor cobrado pelos serviços prestados conforme sua experiência de atuação no mercado. Cobramos uma comissão de 10%, conforme as especificidades dos serviços prestados.No Brasil, o Catálogo observa a tabela de referência do Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA)*, disponível neste link.