Quem somos

tradução juramentada

2 minutos A importância de fazer parte de uma associação profissional Acabei de receber minha carteirinha de associada da ATPIESP – Associação Profissional dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo. Isso me levou a refletir sobre a importância de fazer parte de uma associação. Posso classificar a importância de acordo com duas perspectivas: Interna: ao fazer parte de uma associação, o profissional tem a oportunidade de receber informações atualizadas e primordiais sobre sua área e de se atualizar profissionalmente por Continue lendo

17 minutos Opinião, ideias e dicas sobre interpretação e tradução! Por Solange Esteves – Tradutora de francês 1 – O Catálogo Premium de Intérpretes e Tradutores está dando mais atenção à área de Tradução. Conte um pouco qual é a proposta dessa mudança. Quando criamos o site, pensamos em uma plataforma de intérpretes e os outros serviços seriam oferecidos conforme a demanda fosse surgindo, mas percebemos o quanto a área de tradução é importante e decidimos incluir tradutores em nossa plataforma. Nosso compromisso com a Continue lendo

5 minutos A organização de eventos, seja uma grande feira, palestras, shows, concertos, treinamentos requer uma série de atividades sincronizadas para que o sucesso esteja garantido.     Quanto maior o evento, maior o número de pessoas envolvidas e mais complexa a escolha de profissionais para a gama de serviços que serão necessários.     As principais capitais do Brasil são o palco onde esses eventos acontecem.       O brilho desses momentos em que o público e os atores se encontram pode Continue lendo

9 minutos Uma profissão em risco? Embora o trabalho de um tradutor não seja necessariamente mais importante do que o de um lenhador ou de um empresário, é bom refletir um momento sobre o valor do nosso trabalho. Principalmente agora quando o trabalho de um tradutor é ameaçado de muitos lados, até mesmo dentro do próprio mercado. Uma profissão singular Há muito a ser dito sobre a importância dos tradutores, suas habilidades e a pressão que tem sido exercida sobre os salários e prazos, em grande Continue lendo