Interpretação simultânea

3 minutos O preparo de uma profissional da Interpretação Simultânea 15 DE FEVEREIRO DE 2020 / ROSARIO GARCIA Por Rosario Garcia Você é estudante de interpretação ou intérprete iniciante? Este texto pode ajudá-lo a pensar no seu preparo para um trabalho. É bastante comum encontrarmos colegas tradutores que acabam por “especializar-se” em determinada área: comercial, literário, acadêmico, engenharia, etc., mas na área de interpretação, fazemos trabalhos sobre temas que não temos, de fato, conhecimento. Assim, nos tornamos mais generalistas. Eu, particularmente adoro essa faceta Continue lendo

Tradutores em cabine de interpretação simultânea.

2 minutos Entenda como e porque se estabeleceu esta norma para a atividade dos intérpretes de conferências nos eventos com cabines de interpretação. tradutores em cabine de interpretacao De acordo com o código de ética profissional dos intérpretes de conferência, estabelecido pela AIIC (Associação Internacional de Intérpretes de Conferência), com sede em Genebra, o intérprete deve ser totalmente desencorajado de efetuar o seu trabalho sem o apoio substancial de um colega, o qual será extremamente útil nas mais diversas e variadas situações que podem Continue lendo

comida coreana

1 minuto 양반집의 특징 (한글)   한옥은 한국 전통 집이며 다른 나라에서 찾아볼 수 없는 특징을 지니고 있으며 오늘은 양반집을 설명하고자 한다.   그 대표적인 것으로 온돌방과 마루가 함께하고 있다는 점을 들 수 있다. 온돌과 구들은 추운 북쪽 지방에서 시작되고, 마루는 따뜻하고 습기가 많은 남쪽 지방에서 시작되었다.   한옥의 양식은 좌식 생활에 기초하고 있고 대체로 양반집에 포함되는 시설은 다음과 같다: 온돌: 북쪽 지방의 추위를 막기 위해 구들을 놓은방. 아궁이에 불을 피워 방을 따뜻하게 했다. 마루: 무더위를 식히는 휴식 공간으로 사용한다.  처마: 주택의 개구부 (창문, 출입구)에 설치되는 Continue lendo