á – bê – cê

One stop shop

3 minutos One-Stop-Site A Internet se torna o grande veículo de comunicação e de busca de serviços, e o conceito one-stop shop ganha força e impulso! Imagine você entrar em uma loja e comprar tudo que precisa! Eu mesma adoraria ir até uma loja física e encontrar roupas, sapatos, acessórios, maquiagem e um cabeleireiro de onde pudesse sair pronta e produzida para uma reunião, um happy hour ou um jantar de negócios. Seria ainda melhor se eu pudesse unir trabalho, lazer e prazer. A Continue lendo

7 minutos E assim começa a história da tradução e interpretação… por: José Flávio da Paz Os processos de tradução e interpretação não constituem atos da contemporaneidade como muitos imaginam. Pesquisadores nos contam que, embora a interpretação simultânea seja relacionada aos movimentos pós-guerra, essa modalidade já era praticada desde o Egito Antigo e no Império Romano quando se utilizavam línguas orais. Em documentos datados de três mil anos antes de Cristo pode-se constatar uma referência a um supervisor de intérpretes. (…) Essa atividade era Continue lendo

gato cat

3 minutos Cuidados essenciais com a sua voz na profissão de intérprete, leia esse artigo e aprenda dicas incríveis. Autora: Karla Roberta Lima de Araújo AQUECENDO O TAMBORIM Os profissionais da voz são todos os indivíduos que usam a VOZ como seu instrumento de trabalho, ou seja, dependem da voz para exercer a sua profissão. Os chamados profissionais da voz são: Cantores, Atores, Professores, Pastores e Padres, Advogados, Juízes, Promotores, Repórteres, Radialistas, Operadores de telemarketing, Leiloeiros, Políticos, Dubladores, Vendedores, `INTÉRPRETES`, etc. A voz é algo tão Continue lendo

5 minutos Então, como escolher o melhor intérprete? No momento atual em que o Brasil é palco de grandes eventos, a contratação de profissionais qualificados de interpretação e tradução aumentou sobremaneira. O nosso país é conhecido pela sua hospitalidade, e com tantos estrangeiros visitando o Brasil,  a ajuda de voluntários que saibam se comunicar em outros idiomas é importante. Entretanto, existem muitas diferenças entre um profissional experiente e um amador.   Intérpretes profissionais X voluntários bilíngues Intérpretes são bilíngues, mas isso não é tudo. Continue lendo

catálogo de intérpretes

menos de 1 minuto Nós do Catálogo de Intérpretes gostamos de tudo que é moderno, de ponta e que oferece qualidade superior não só nos equipamentos, mas também em detalhes mínimos como preparação, atenção ao cliente, sigilo e eficiência.  Sabemos que o nosso trabalho de bastidores é essencial para o entendimento e fechamento de grandes negócios. Os clientes, muitas vezes, precisam ter certeza que os assuntos tratados em reuniões de negócios contam com profissionais empenhados em servir com a máxima qualidade, sempre! Conheça os Cataloguistas Continue lendo

3 minutos By Annie Murphy Paul The current economic doldrums have many Americans casting a worried eye on their retirement accounts. But in order to assure yourself of a comfortable old age, there’s another fund on which you should be keeping tabs — a mental one. Ask yourself: How big is my cognitive reserve? Cognitive reserve is the term scientists use to describe the extent of the brain’s capacity to resist aging and degenerative conditions like Alzheimer’s disease. The notion that such a capacity could exist originated in a surprising discovery made almost 25 years Continue lendo

4 minutos Cobrar tarifas baixas é um erro comum entre intérpretes iniciantes. Em princípio, parece ser algo justo, em vista da pouca experiência que os iniciantes têm em situações reais de trabalho. No entanto, isso pode ser um equívoco. Vamos analisar os diversos porquês: Às vezes, quando você está saindo de outra profissão e entrando no mundo da interpretação, certas diárias consideradas “baixas” com relação ao nosso padrão de referência, que é a tabela do SINTRA, podem parecer muito dinheiro a ser ganho em Continue lendo