Eventos híbridos: a reinvenção do século 21

A situação é conhecida por todos: os eventos presenciais foram suspensos e cancelados abruptamente no início de 2020. Neste novo cenário, quanto maior o número de pessoas envolvidas, presentes no mesmo espaço, maior o risco.

 

Seguir protocolos em grandes eventos é essencial! Usem máscara!

O assombro e a paralisação das primeiras semanas logo foram perdendo força, dando lugar rápida e espontaneamente ao crescimento dos encontros online de todo o tipo, desde namoros e encontros familiares a reuniões de negócios, grupos de estudo, eventos nacionais e internacionais, mesmo com redes instáveis de internet e equipamentos muitas vezes desatualizados. A comunicação vem vencendo os desafios cibernéticos ao passo que nos reinventamos.

É possível apostar que foram as pequenas reuniões que abriram caminho para as grandes. Constituindo uma massa crítica já habituada a esta nova dinâmica, e sem outra opção para viabilizar eventos de grande porte, vimos a expansão dos chamados eventos híbridos. Para vivenciar as incríveis experiências proporcionadas por grandes eventos, basta buscar conexão eficiente e se acomodar na melhor poltrona de casa ou no espaço mais adequado em local de trabalho protegido. Dispensa-se o deslocamento de convidados e participantes internacionais, e a maior parte dos custos financeiros e ambientais aí envolvidos.

Tatiana Quites e Juliano Salomon dando brilho à Libras

Lembra as grandes estruturas montadas com o intuito de abrigar e impressionar centenas (às vezes milhares) de pessoas ao vivo? Pode esquecer, por enquanto… A boa notícia é que o show continua com os eventos híbridos que se assemelham bastante a um estúdio de TV com cenários elaborados, múltiplas câmeras, estrutura robusta de rede e autossuficiência energética. Cabines para traduções e interpretações simultâneas ou consecutivas, incluindo idiomas raros como turco e japonês, Libras ou legendagem (close caption) e audiodescrição. Tudo isso é imprescindível para fazer acontecer um espetáculo acessível que poderá ser transmitido para um número virtualmente ilimitado de participantes.

Eventos desta magnitude precisam ser à prova de tempestades, quedas de energia e falhas na internet. E ainda precisam zelar pela biossegurança dos espectadores. Está bem: é fato que neste território – ou modalidade – estamos sujeitos, ainda, a algumas falhas. Por isso, é fundamental contar com equipes bem preparadas, eficazes, e com ótimo jogo de cintura para solucionar bem e agilmente os imprevistos!

Alegria da Angela Russo e do Luiz Daniel!

Os profissionais do Catálogo de Tradutores tiveram este ano a experiência de participar de equipes de tradução e coordenar a interpretação em eventos híbridos – traduzidos e transmitidos ao vivo – com expoentes mundiais como Malala Yousafzai (ativista), Steve Wozniak (co-fundador da Apple), Frederico Trajano (Magazine Luíza), Daniel Goleman e Jocko Willink, dentre muitos outros que, de seus países, puderam encantar maior público em diversas partes do planeta do que jamais o fariam presencialmente. Certamente, um ganho para tod@s!

A reinvenção está só começando!

Revisoras: Nani Peres e Jacqueline Moreno