2 minutos A importância de fazer parte de uma associação profissional Acabei de receber minha carteirinha de associada da ATPIESP – Associação Profissional dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo. Isso me levou a refletir sobre a importância de fazer parte de uma associação profissional. Posso classificar a importância de acordo com duas perspectivas: Interna: ao fazer parte de uma associação, o profissional tem a oportunidade de receber informações atualizadas e primordiais sobre sua área e de se atualizar profissionalmente Continue lendo

17 minutos Opinião, ideias e dicas sobre interpretação e tradução! Por Solange Esteves – Tradutora de francês 1 – O Catálogo Premium de Intérpretes e Tradutores está dando mais atenção à área de Tradução. Conte um pouco qual é a proposta dessa mudança. Quando criamos o site, pensamos em uma plataforma de intérpretes e os outros serviços seriam oferecidos conforme a demanda fosse surgindo, mas percebemos o quanto a área de tradução é importante e decidimos incluir tradutores em nossa plataforma. Nosso compromisso com a Continue lendo

5 minutos A organização de eventos, seja uma grande feira, palestras, shows, concertos, treinamentos requer uma série de atividades sincronizadas para que o sucesso esteja garantido.     Quanto maior o evento, maior o número de pessoas envolvidas e mais complexa a escolha de profissionais para a gama de serviços que serão necessários.     As principais capitais do Brasil são o palco onde esses eventos acontecem.       O brilho desses momentos em que o público e os atores se encontram pode Continue lendo

Meg Batalha intérprete

1 minuto 크리스마스는 그리스도(Christ)와 예배(미사,Mass)가 합쳐진 합성어로 그리스도를 예배하는 날이라는 뜻이다. 성탄절은 부활절과 함께 가장 중요한 기독교의 절기이자 축제일인데 현재는 기독교 외에서도 문화적인 축제일로도 여겨지고 있습니다. 크리스마스를 종교적인 차원으로 접근하려는 게 아닙니다. 12월 25일, 남반구에 위치한 브라질은 여름이라 상당히 덥습니다. 브라질에 사는 저는 크리스마스에 온 가족이 모여 맛있는 저녁식사를 즐깁니다. 칠면조와 와인 그리고 체리와 빠네또네가 빠질 순 없겠지요. 식사를 마치고 선물을 교환하는 재미도 솔솔합니다. 하지만 한국에서 제가 보낸 크리스마스는 브라질과 달랐습니다. 12월 25일, 북반구에 위치한 한국은 겨울이라 상당히 춥습니다. 연인과 친구들과 모여 밤새 술을 Continue lendo

9 minutos Uma profissão em risco? Embora o trabalho de um tradutor não seja necessariamente mais importante do que o de um lenhador ou de um empresário, é bom refletir um momento sobre o valor do nosso trabalho. Principalmente agora quando o trabalho de um tradutor é ameaçado de muitos lados, até mesmo dentro do próprio mercado. Uma profissão singular Há muito a ser dito sobre a importância dos tradutores, suas habilidades e a pressão que tem sido exercida sobre os salários e prazos, em grande Continue lendo

7 minutos 1. Ladrillos eternos y aguas domesticadas “Dios creó el mundo, pero los holandeses crearon Holanda” decía una tarjeta de bienvenida que recibí el día que llegué  a Ámsterdam, capital de Los Países Bajos. Después de una vida en Argentina y casi siete años en Brasil, este país significaba para mí un misterio casi medieval, un reto a mi comprensión auditiva y un brumoso signo de interrogación frente a mis títulos de traductora e intérprete. Quedarme impávida ante los canales iluminados del barrio Continue lendo

4 minutos Accessibilidade audiovisual Nem só de interpretação em eventos vive um TILS – Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais, certo? Com as novas tecnologias, a ampliação e a democratização do acesso à TV e à internet, houve um boom na produção e na divulgação de conteúdos dos mais diversos tipos: informativo, cultural, legal e político. No entanto, o público de cegos e surdos tem acesso extremamente limitado a essa rede gigante e abrangente; por isso é necessário regulamentar o acesso à informação e à comunicação Continue lendo

4 minutos Formação acadêmica Eu e muitos colegas, sobretudo aqueles que iniciaram sua jornada em meados da década de 90, iniciamos o trabalho com a Libras dentro das esferas religiosas, assistencialistas e voluntárias. Época escassa de formação e demanda profissional, porém fértil e bastante produtiva no desenvolvimento empírico dos fazeres interpretativos. Educacional, histórica, social e legalmente, vivíamos ainda o início de processos de lutas e militâncias por conquistas e legitimação das diversas necessidades que a Comunidade Surda começava a reivindicar; fase embrionária, de certa Continue lendo

Dia dos professores

1 minuto Dai-me, Senhor, o dom de ensinar, dai-me esta graça que vem do amor. Mas, antes do ensinar, Senhor, dai-me o dom de aprender. Aprender a ensinar, aprender o amor de ensinar. Que o meu ensinar seja simples, humano e alegre, como o amor. De aprender sempre. Que eu persevere mais no aprender do que no ensinar. Que minha sabedoria ilumine e não apenas brilhe. Que o meu saber não domine ninguém, mas leve à verdade. Que meus conhecimentos não produzam orgulho, mas Continue lendo

comida coreana

1 minuto 양반집의 특징 (한글)   한옥은 한국 전통 집이며 다른 나라에서 찾아볼 수 없는 특징을 지니고 있으며 오늘은 양반집을 설명하고자 한다.   그 대표적인 것으로 온돌방과 마루가 함께하고 있다는 점을 들 수 있다. 온돌과 구들은 추운 북쪽 지방에서 시작되고, 마루는 따뜻하고 습기가 많은 남쪽 지방에서 시작되었다.   한옥의 양식은 좌식 생활에 기초하고 있고 대체로 양반집에 포함되는 시설은 다음과 같다: 온돌: 북쪽 지방의 추위를 막기 위해 구들을 놓은방. 아궁이에 불을 피워 방을 따뜻하게 했다. 마루: 무더위를 식히는 휴식 공간으로 사용한다.  처마: 주택의 개구부 (창문, 출입구)에 설치되는 Continue lendo